UPDATE! Il Nobel a Tranströmer e i suoi testi in esclusiva!

AGGIORNAMENTO: I nostri cari amici di Bookliner hanno raccolto in esclusiva tutto il materiale disponibile (in italiano e non) su Tranströmer! lo potete trovare qui. Non perdetevelo! Anche perché, in rete e in libreria, le sue opere disponibili sono pochissime.

 

Come anticipato ieri, tra i più quotati figurano il poeta siriano Adonis, lo svedese Tomas Tranströmer, Thomas Pynchon e Haruki Murakami, ma compare anche il nome di Bob Dylan.

Ricordiamo che, per quanto concerne la letteratura, il Nobel viene conferito a «chi abbia prodotto il lavoro di tendenza idealistica più notevole».

Oramai è questione di pochi minuti, dunque, come si suol dire oltreoceano, stay tuned!

* * * (qui c'era il video della diretta da Stoccolma ma ora la diretta è finita! :-) )

È Tomas Tranströmer il vincitore del Premio Nobel per la letteratura 2011! La motivazione della giuria è che «attraverso le sue dense, traslucide immagini ci ha offerto un nuovo accesso alla realtà.»

Nato a Stoccolma nel 1931, Tranströmer comincia a scrivere già a partire dai 13 anni di età, pubblicando a 23 la sua prima raccolta di poesie 17 dikter (Diciassette Poesie). Le sue opere sono tradotte in più di cinquanta lingue, e si collocano tra Espressionismo, Modernismo e Surrealismo. Psicologo di professione, il poeta svedese si divide appunto tra scrittura e lavoro, non smettendo di scrivere nemmeno in seguito ad un ictus che, nel 1990, compromise la capacità di parola.

Tra i maggiori lavori dell’autore figura certamente Il grande indovinello del 2004, ma ben poche opere sono state tradotte in italiano. Tranströmer è stato inoltre insignito di numerosi premi: ha infatti vinto il Premio Internazionale Neustadt per la letteratura, il Bonner Award for Poetry, il Germany Petrarch Prize e numerosi altri. Inoltre, nel 1997 la città di Västerås, sempre in Svezia, ha istituito il Premio Tranströmer.

Come di consueto, al poeta dunque vanno una bella medaglia d’oro, il diploma e la somma di un milione di euro circa, pari a dieci milioni di corone. Tanti finzionici applausi al vincitore!

La Redazione

La Redazione

Menino vanto altri delle pagine che hanno scritte; il nostro orgoglio sta in quelle che abbiamo letto

10 Commenti
  1. Mi chiedo perché sia stato tradotto in più di cinquanta lingue e qui in Italia sono stati pubblicati soltanto due suoi libri, peraltro da case editrici non molto conosciute. Adesso faranno la corsa a pubblicarlo? Spero di sì, sono curioso di conoscerlo come tutto ciò che viene dalla Svezia.

  2. Con ogni probabilità, Alessandro, cominceranno a pubblicarlo anche da noi. Certo, è indegno che non sia stato pubblicato “seriamente” fino ad ora, ma almeno qualcuno ce lo porterà a casa.

    Di sicuro fioccheranno gli articoli celebrativi e qualche accademico chiamerà “Tranströmer” il proprio pesce rosso.

  3. Non ha coinvolto e interessato gli editori. non credo sia indegno. sul sito del nobel risulta che l’87 % (è un sondaggio a cui tutti possono rispondere) non lo conosce.
    direi che indegno non è il termine esatto. non è diffuso e gli editori devono anche pensare a questo: i poeti sono roba difficile da mettere in libreria.

  4. Ho letto solo qualche piccola frase, e sembra che ne valga la pena. Anche se la poesia in effetti non va molto di moda, quindi le scelte degli editori potrebbero essere comprensibili. Magari questo sarà un rilancio?

Lascia un Commento

Il tuo indirizzo email NON sarà pubblicato.

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>